Ana içeriğe atla

La lingua es el espejo de la identidad

La lingua es el espejo de la identidad

La identidad es una forma de ekspresiyon ke mos da karakteristikas unikas i mos da el sentido de ser parte de una komunidad. La identidad se ekspresa fasilmente a traves de la lingua. Esta lingua mos ayuda para la komunikasyon. Ma no solo para esto. La lingua mostra ken semos, ke pensamos, komo pensamos.

Komo dize el akademiko espanyol, Wilmer Zambrano Castro, la lingua es el espejo de la identidad. La lingua es la baza de la konstruksyon de la identidad de sus avlantes. Mos karakteriza, mostra muestra vizyon del mundo.

Esta relasyon entre la identidad i la lingua es muy direkta. Si no avlas la lingua, es muy difisil de entrar en la komunidad. Si no saves el Espanyol, komo puedes dizir kon konfiensa ke sos Espanyol? En unas kulturas, la relasyon entre la lingua i la identidad es tan direkta ke si uno no avla la lingua korektamente i perfekto, puede ser ekskluyido i se puede transformar a “el otro” o “estranjero” en los ojos de la komunidad.

En Turkia, kon la proklamasyon de la republika, el governo utilizo la lingua Turka para unir los differentes segmentos de la populasyon ke avlavan sus linguas kulturales. Turko era la lingua dominante del payis i los ke no lo utilizavan se vian komo traidores. En 1948, kuando el estado de Israel se formo, Judios de diferentes payizes kon diferentes tradisyones, kulturas i linguas vinieron aya para bivir. Kon el ayudo del ebreo moderno, el payis gano una lingua nasyonal ke djunto la populasyon tan diversa. En estos dos egzemplos puedemos ver la valor sosyal de la lingua ke se utiliza komo la muestra de la identidad.

Todos nesesitan una identidad ke karakteriza i ke da konfiansa. Todos nesesitan una lingua ke konstruye sus identidad. Komo la lingua es uno de los mas importantes elementos de muestra identidad, kortar esta relasyon es muy danjorozo para el futuro de la komunidad.

Agora pensamos a muestra identidad Sefaradi i muestra lingua kultural, el Judeo-Espanyol. En Turkiya aviya leyes para avlar solo en Turko. Por esto muestras famiyas kijieron ke mozos konoskamos el Turko perfektamente. Ma en mizo tiempo, la komunidad i muestras famiyas abandonaron el Ladino. No dieron muncha importansiya a la lingua i agora esta desaparesiendo. La lingua maternel de mi jenerasyon ya no es el Ladino ma es el Turko. Kontinuar la identidad Sefardi sin la lingua es muy difisil. Ma dizir ke la lingua ya esta muerta es muy fasil. Por esto, kon un poko de esfuerso se puede avlar de muevo el Ladino. Para mi, eskrivir, meldar u avlar el Ladino i tratar de rekuperar la lingua es la unika fason de onorar mis ansestros i kontinuar mi identidad.

Karel Valansi, Şalom Gazetesi, 26 Mayıs 2021 https://www.salom.com.tr/haber-118650-la_lingua_es_el_espejo_de_la_identidad.html

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

“We are Beyond What I Had Dreamed of When I Moved to Dubai”

Cem Habib  We talked about how the peace deal between Israel and the United Arab Emirates affected the Jewish life in the Emirates, with the investment manager Cem Habib, who has been living in Dubai since 2016, and who is one of the founding members of the Jewish Council of Emirates (JCE), the first officially recognized Jewish community of the UAE. How long have you been living in Dubai? What influenced you in deciding to live here? I moved to Dubai in 2016, before I had been living in London. My customer base at that time was in Kazakhstan and it had gotten harder commuting there from London every month after 6 years. There were three direct flights between Dubai and Kazakhstan, every day, with a flight time of less than 4 hours. To improve our quality of life and to spend more time with the kids, we moved to Dubai. When moving, how could you overcome the thought “As a Jew, will I be comfortable living in an Arab country with my family?” I talked to my friends from different cou...

MLYA 5 - "I will survive"

Toplumsal ya da kişisel tarihi, hatırası olan bir objenin hikayesini yaz. Pek obje olmasa da önce bir şarkı oradan da köprüye geçtim. Büyükada'yı ve çocukluğumu anlatabilmek güzel :) "Hiç elleme, özellikle giriş bölümüyle tam bir köşe yazısı, çok güzel" dedi Mario bey. Ama sınırlarımı aşmam lazım... Hiç bir yazımı şimdiye kadar kimseye ithaf etmemiştim ama bu yazı Tania'ma özel. Bizi bırakıp Tel Aviv'e gitti ve dun akşam sirenler çalarken bu şehirde, onunla beraber korktum ve takip ettim gelişmeleri. Bu yazı onu da beraber yaşadığımız çocukluğumuza götürecek ve keyiflendirecek eminim. ‘I Will Survive’ Şarkılar vardır, sanki sizin için yazılmış gibidir, duygularınızla birebir örtüşür. Şarkılar vardır, hayatınızın belli dönemlerinde farklı anlamlar yüklersiniz, yaşanmışlıkla beraber. Farklı algılarsınız aslında hep aynı olan, tek hecesi bile değişmemiş sözlerini. Şarkılar vardır, kendi içinde bile bir melodisi bulunur, müziğini hiç duymamış bile olsanız ...

Yahudi Kültürü Avrupa Günü: İris ile Eran temsili düğün töreni ile yeniden evlendi

Yahudi Kültürü Avrupa Günü etkinlikleri kapsamında bu sene Neve Şalom Sinagogu’nda temsili bir Yahudi düğünü düzenlendi. İris ve Eran’ın düğünü açıklamalar eşliğinde gerçekleşirken, gazetemizin fotoğraf editörü Alberto Modiano’nun ‘Zaman ve Mekân içinde Musevilik’ adlı sergisi de yer aldı 26 Ekim Pazar günü Neve Şalom Sinagogu’nu dolduran farklı kesimlerden misafirler, on beş gün önce evlenen İris ve Eran’ın temsili düğün törenini izlemek için bir araya geldiler. Sinagogun girişinde Şalom Gazetesi Fotoğraf Editörü Alberto Modiano’nun ‘Zaman ve Mekân İçinde Musevilik’ adlı sergisi gelenleri karşıladı. İlgi ile gezilen sergide sanatçı, İstanbul Yahudi Cemaati’nin dini ritüellerini fotoğraflar aracılığıyla anlatıyor. Yahudilerin günümüz Türkiye’sinde örf ve adetlerini tanıtan fotoğraflar, Sefarad, Aşkenaz ve İtalyan Yahudilerinin dini yaşam döngüsünü konu alıyor. Gerçek bir düğün törenini öncesinde olduğu gibi genç kızlar gelenleri şeker dolu bonboniyerlerle karşıladılar ve...