Ana içeriğe atla

La lingua es el espejo de la identidad

La lingua es el espejo de la identidad

La identidad es una forma de ekspresiyon ke mos da karakteristikas unikas i mos da el sentido de ser parte de una komunidad. La identidad se ekspresa fasilmente a traves de la lingua. Esta lingua mos ayuda para la komunikasyon. Ma no solo para esto. La lingua mostra ken semos, ke pensamos, komo pensamos.

Komo dize el akademiko espanyol, Wilmer Zambrano Castro, la lingua es el espejo de la identidad. La lingua es la baza de la konstruksyon de la identidad de sus avlantes. Mos karakteriza, mostra muestra vizyon del mundo.

Esta relasyon entre la identidad i la lingua es muy direkta. Si no avlas la lingua, es muy difisil de entrar en la komunidad. Si no saves el Espanyol, komo puedes dizir kon konfiensa ke sos Espanyol? En unas kulturas, la relasyon entre la lingua i la identidad es tan direkta ke si uno no avla la lingua korektamente i perfekto, puede ser ekskluyido i se puede transformar a “el otro” o “estranjero” en los ojos de la komunidad.

En Turkia, kon la proklamasyon de la republika, el governo utilizo la lingua Turka para unir los differentes segmentos de la populasyon ke avlavan sus linguas kulturales. Turko era la lingua dominante del payis i los ke no lo utilizavan se vian komo traidores. En 1948, kuando el estado de Israel se formo, Judios de diferentes payizes kon diferentes tradisyones, kulturas i linguas vinieron aya para bivir. Kon el ayudo del ebreo moderno, el payis gano una lingua nasyonal ke djunto la populasyon tan diversa. En estos dos egzemplos puedemos ver la valor sosyal de la lingua ke se utiliza komo la muestra de la identidad.

Todos nesesitan una identidad ke karakteriza i ke da konfiansa. Todos nesesitan una lingua ke konstruye sus identidad. Komo la lingua es uno de los mas importantes elementos de muestra identidad, kortar esta relasyon es muy danjorozo para el futuro de la komunidad.

Agora pensamos a muestra identidad Sefaradi i muestra lingua kultural, el Judeo-Espanyol. En Turkiya aviya leyes para avlar solo en Turko. Por esto muestras famiyas kijieron ke mozos konoskamos el Turko perfektamente. Ma en mizo tiempo, la komunidad i muestras famiyas abandonaron el Ladino. No dieron muncha importansiya a la lingua i agora esta desaparesiendo. La lingua maternel de mi jenerasyon ya no es el Ladino ma es el Turko. Kontinuar la identidad Sefardi sin la lingua es muy difisil. Ma dizir ke la lingua ya esta muerta es muy fasil. Por esto, kon un poko de esfuerso se puede avlar de muevo el Ladino. Para mi, eskrivir, meldar u avlar el Ladino i tratar de rekuperar la lingua es la unika fason de onorar mis ansestros i kontinuar mi identidad.

Karel Valansi, Şalom Gazetesi, 26 Mayıs 2021 https://www.salom.com.tr/haber-118650-la_lingua_es_el_espejo_de_la_identidad.html

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

Ke vamos a mirar en la karantina?

Kon el fin del verano i el retorno de la karantina, estamos mas tiempo en las kazas. Les kero propozar tres serias de TV echos en Israel. El primer es "Tehran". Es una seria de espionaje muy enteresante. Una espion del Mossad viaja en sekreto a la kapital de Iran. Tehran es su lugar de nasimiento tambien. La hacker de komputadora tiene el objektivo de dezaktivar el reaktor nuklear. Esta misyon tendra implikasyones para el Medio Oriente i el mundo entero. La seria es en ebreo i perso. Es una sezon i tiene ocho episodios, kada uno 50 minutos. Mi segunda propozisyon es una seria romantika i komika. Lehiyot Ita (Estar Kon Eya) es una seria de 2013, ma muy simpatika. Izieron tambien la version Amerikana ke se yama “La beyeza i el panadero”. La seria konta la istorya de amor entre una supermodela internasyonal muy famoza i muy rika, i un simple panadero ke no tuvo la shans de ir a la eskola artistika por razones finansiales. La seria es dos sezones, 18 episodios en total i kada uno...

‘Atatürk akılcılığına sıkı sıkı sarılalım’

Sıra dışı bir adam: Celâl Şengör Dr. Ali Mehmet Celâl Şengör, jeoloji dendiğinde akla gelen ilk isimlerden. Bu konuda 19 kitap, 276 bilimsel makale yayınlamış bir bilim insanı. Tarih ve felsefe ile ilgili de bir çok popüler makalenin sahibi. Biz onu bir de Fatih Altaylı ile yaptığı TV programlarından ve çok farklı, gündem oluşturan açıklamaları ile biliyoruz. Geçtiğimiz pazar günü Limmud’a katılan Şengör’e röportaj teklif ettiğimde hem hemen kabul etti, hem de muhteşem kütüphanesini tanımam için evine davet etti. Bu röportajı bizim o günkü keyifli sohbetimizden derledim. Jeoloji ile ilginiz nasıl başladı, nasıl gelişti? Çok küçükken annem bana bir kitap aldı. Üzerinde bir brontozorun kafası vardı, görmediğim hayvanlar ilginç şeyler diye düşündüm. İlkokul öğretmenim bir fen ve tabiat ansiklopedisi hediye etti. Orada bir paleontoloji bölümü vardı. Çok ilgimi çekti. Meraklıydım. Bir mikroskop seti alındı orada sinekleri inceliyordum. Yazları sık sık Bursa’ya giderdik. Anneannem ve ...

Her yaşam bir roman - Panama´daki Türk Yahudileri

Panama´da hızla büyüyen bir Yahudi yaşamı var. Café con Teclas kitabının yazarı gazeteci Sarita Esses´in yanı sıra Antakyalı Eli Cemal, Mersinli Musa İlarslan, Trakya kökenli Julia Kohen de Ovadia ve kuzeni İstanbullu Çela Alkabes de Eskinazi ile göç hikayelerini ve Panama´daki yaşamlarını konuştuğumuz keyifli bir sohbet sizleri bekliyor. Julia Kohen de Ovadia İstanbul doğumluyum. Babam Çanakkaleli Aron Kohen, annem ise Çorlulu Suzi Bahar.  Seneler evvel büyükbabamın eltisi Meksikalı Sultana genç yaşta çocuksuz dul kalınca küçük teyzem Donna’yı yollamasını istedi anneannemden. Donna da Sultana teyzesiyle yaşamak için Meksika’ya gitti. Orada eniştem Moises Mizrachi ile tanıştı ve evlenerek Panama’ya taşındı. Büyükbabam Nessim Bahar vefat edince anneannem Coya, ablam Malka ile iki aylığına kızını görmeye Panama’ya gitti. Ancak orada ablam eniştemle tanıştı, evlendi ve hayatını Panama’da kurdu. Dört çocuğu ve on torunu var. Ablamın düğünü için Panama’ya geldiğimizde ben Saint Pulcheri...